Translate

venerdì 10 giugno 2011

Ministero della salute Nota 9-6-2011 n. DGSA/10552/P Aggiornamento misure incidente alla centrale nucleare di Daiichi Fukushima: Impatto sui medicinali forniti dal Giappone all'Europa. Updating of the measures concerning the radiation leak from the Daiichi Fukushima nuclear power plant: Impact on medicinal products supplied to EU from Japan. Emanata dal Ministero della salute, Dipartimento per la sanità pubblica veterinaria, la nutrizione e la sicurezza degli alimenti, Direzione generale della sanità animale e del farmaco veterinario, Ufficio IV - Medicinali veterinari e dispositivi medici ad uso veterinario.


Nota 9 giugno 2011, n. DGSA/10552/P (1).
        Aggiornamento misure incidente alla centrale nucleare di Daiichi Fukushima: Impatto sui medicinali forniti dal Giappone all'Europa. Updating of the measures concerning the radiation leak from the Daiichi Fukushima nuclear power plant: Impact on medicinal products supplied to EU from Japan.         

(1) Emanata dal Ministero della salute, Dipartimento per la sanità pubblica  veterinaria, la nutrizione e la sicurezza degli alimenti, Direzione generale della sanità animale e del farmaco veterinario, Ufficio IV - Medicinali veterinari e dispositivi medici ad uso veterinario.


          
              
Ai                          
Titolari di autorizzazione all'immissione               in commercio in Italia di medicinali veterinari  
                         
To                          
Marketing Authorisation Holders -               Veterinary medicinal products registered in Italy            


              



In riferimento alla ministeriale di pari oggetto, nota 1 giugno 2011, n. DGSA/56/P,  a seguito di informativa trasmessa dall'Agenzia Europea dei Medicinali (EMA), ed a seguito della pubblicazione del Reg. (UE) n. 506/2011, che ha integrato e modificato il Reg. (UE) n. 297/2011, aggiungendo all'elenco di prefetture interessate anche la prefettura di Kanagawa, le  misure indicate nella citata ministeriale devono intendersi estese anche a questa prefettura.     
Si allega modello  della dichiarazione da inviare, aggiornato con l'inclusione della prefettura di Kanagawa  (2).     
Si conferma che la risposta alla nota deve essere inviata allo scrivente ufficio entro il 1 luglio 2011.     

     
Following the note sent on 1 giugno 2011, protocol 10056-P-1 giugno 2011, following a recent European Medicines Agency (EMA) communication and following the issuing of regulation (EU) N. 506/2011, amending regulation (EU) N. 297/2011, which has included in  the list of concerned prefectures also Kanagawa prefecture, the measures reported in the above cited note, apply also to Kanagawa prefecture.     
The declaration updated with the inclusion of Kanagawa prefecture that should be filled in is attached to this letter.     


It is confirmed that the answer to this request should be sent to this office by the 1st of July 2011.     

     
Il Direttore dell'ufficio IV     
Dott.ssa Simonetta Bonati   

(2) Si omette l'allegato in quanto non riportato alla fonte.


Reg. (CE) 25 marzo 2011, n.       297/2011
Reg. (CE) 11 aprile 2011, n.       351/2011

Nessun commento: